TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:05:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1648《解脫道論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1648《giải thoát đạo luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1648 解脫道論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1648 giải thoát đạo luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 解脫道論卷第六 giải thoát đạo luận quyển đệ lục     阿羅漢優波底沙梁言大光造     A-la-hán ưu ba Để Sa lương ngôn đại quang tạo     梁扶南三藏僧伽婆羅譯     lương phù Nam Tam Tạng tăng già Bà la dịch 行門品之三 hạnh/hành/hàng môn phẩm chi tam 問云何虛空一切入。 vấn vân hà hư không nhất thiết nhập 。 何修何相何味何處何功德。云何取其相。答虛空一切入。有二種。 hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。vân hà thủ kỳ tướng 。đáp hư không nhất thiết nhập 。hữu nhị chủng 。 有虛空離色。有虛空不離色。虛空入處相。 hữu hư không ly sắc 。hữu hư không bất ly sắc 。hư không nhập xứ/xử tướng 。 所謂離色虛空。井穴虛空相。 sở vị ly sắc hư không 。tỉnh huyệt hư không tướng 。 此謂不離色虛空。彼修此想心住不亂。此謂修。 thử vị bất ly sắc hư không 。bỉ tu thử tưởng tâm trụ/trú bất loạn 。thử vị tu 。 於虛空想放意為相。不離虛空想為味。作意無二為處。 ư hư không tưởng phóng ý vi/vì/vị tướng 。bất ly hư không tưởng vi/vì/vị vị 。tác ý vô nhị vi/vì/vị xứ/xử 。 何功德者。不共二功德。於虛空入障礙處。 hà công đức giả 。bất cộng nhị công đức 。ư hư không nhập chướng ngại xứ/xử 。 所不能礙。若牆壁山等。身行無礙自在無畏。 sở bất năng ngại 。nhược/nhã tường bích sơn đẳng 。thân hạnh/hành/hàng vô ngại tự tại vô úy 。 云何取其相者。於虛空入取虛空相。 vân hà thủ kỳ tướng giả 。ư hư không nhập thủ hư không tướng 。 若作處若自然處。舊坐禪人於自然處取相。 nhược/nhã tác xứ/xử nhược/nhã tự nhiên xứ/xử 。cựu tọa Thiền nhân ư tự nhiên xứ/xử thủ tướng 。 能於處處見。或於孔穴。或欞窓間。或樹枝間。 năng ư xứ xứ kiến 。hoặc ư khổng huyệt 。hoặc 欞song gian 。hoặc thụ/thọ chi gian 。 從彼常見。隨樂不樂。即見彼分虛空相即起。 tòng bỉ thường kiến 。tùy lạc/nhạc bất lạc/nhạc 。tức kiến bỉ phần hư không tướng tức khởi 。 不如新坐禪人。新坐禪人於作處取相。 bất như tân tọa Thiền nhân 。tân tọa Thiền nhân ư tác xứ/xử thủ tướng 。 不能於非作處。彼坐禪人。或於屋內。 bất năng ư phi tác xứ/xử 。bỉ tọa Thiền nhân 。hoặc ư ốc nội 。 或於屋外不障礙處。作圓孔穴作虛空想。以三行取相。 hoặc ư ốc ngoại bất chướng ngại xứ/xử 。tác viên khổng huyệt tác hư không tưởng 。dĩ tam hành thủ tướng 。 以等觀。以方便。以離亂。於虛空一切入。 dĩ đẳng quán 。dĩ phương tiện 。dĩ ly loạn 。ư hư không nhất thiết nhập 。 生四禪五禪。餘如初廣說(虛空一切入已竟)。 sanh tứ Thiền ngũ Thiền 。dư như sơ quảng thuyết (hư không nhất thiết nhập dĩ cánh )。 問云何識一切入。答曰識處定。 vấn vân hà thức nhất thiết nhập 。đáp viết thức xứ định 。 此謂識一切入。餘如初廣說(十一切入已竟)。 thử vị thức nhất thiết nhập 。dư như sơ quảng thuyết (thập nhất thiết nhập dĩ cánh )。 問於是一切入。云何散句。答若一相得自在。 vấn ư thị nhất thiết nhập 。vân hà tán cú 。đáp nhược/nhã nhất tướng đắc tự tại 。 一切餘相隨其作意。若於一處一切入。 nhất thiết dư tướng tùy kỳ tác ý 。nhược/nhã ư nhất xứ/xử nhất thiết nhập 。 於初禪得自在。堪任餘一切入。能起第二禪。 ư sơ Thiền đắc tự tại 。kham nhâm dư nhất thiết nhập 。năng khởi đệ nhị Thiền 。 如是第二禪得自在。能起第三禪。 như thị đệ nhị Thiền đắc tự tại 。năng khởi đệ tam Thiền 。 第三禪得自在。能起第四禪。問於諸一切入云何最勝。 đệ tam Thiền đắc tự tại 。năng khởi đệ tứ Thiền 。vấn ư chư nhất thiết nhập vân hà tối thắng 。 答四色一切入。是為最勝。成解脫故。 đáp tứ sắc nhất thiết nhập 。thị vi/vì/vị tối thắng 。thành giải thoát cố 。 得除入故。曰一切入勝。作光明故心得自在。 đắc trừ nhập cố 。viết nhất thiết nhập thắng 。tác quang minh cố tâm đắc tự tại 。 於八一切入及於八定。以入十六行安詳而起。 ư bát nhất thiết nhập cập ư bát định 。dĩ nhập thập lục hạnh/hành/hàng an tường nhi khởi 。 隨所樂處。其所樂定隨意無障。 tùy sở lạc/nhạc xứ/xử 。kỳ sở lạc/nhạc định tùy ý Vô chướng 。 次第上次第下。次第上下令一一增長。或俱令增長。 thứ đệ thượng thứ đệ hạ 。thứ đệ thượng hạ lệnh nhất nhất tăng trưởng 。hoặc câu lệnh tăng trưởng 。 或中少或分少。或事少或分事少。 hoặc trung thiểu hoặc phần thiểu 。hoặc sự thiểu hoặc phần sự thiểu 。 或分俱或事俱或分事俱。隨其所樂處者。 hoặc phần câu hoặc sự câu hoặc phần sự câu 。tùy kỳ sở lạc/nhạc xứ/xử giả 。 或於村或於阿蘭若。是斯所樂處。入於三昧。如所樂者。 hoặc ư thôn hoặc ư A-lan-nhã 。thị tư sở lạc/nhạc xứ/xử 。nhập ư tam muội 。như sở lạc/nhạc giả 。 是其所樂禪。入於禪定。如其所樂。 thị kỳ sở lạc/nhạc Thiền 。nhập ư Thiền định 。như kỳ sở lạc/nhạc 。 時者隨意所樂時。入於三昧。或多時入正受。次第上者。 thời giả tùy ý sở lạc/nhạc thời 。nhập ư tam muội 。hoặc đa thời nhập chánh thọ 。thứ đệ thượng giả 。 於初禪入定次第乃至非非想處。次第下者。 ư sơ Thiền nhập định thứ đệ nãi chí phi phi tưởng xứ 。thứ đệ hạ giả 。 從初入非非想定。次第乃至初禪。 tòng sơ nhập phi phi tưởng định 。thứ đệ nãi chí sơ Thiền 。 次第上下者。越於往還。從初禪入第三禪。 thứ đệ thượng hạ giả 。việt ư vãng hoàn 。tòng sơ Thiền nhập đệ tam Thiền 。 從第三禪入第二禪。從第二禪入第四禪。 tùng đệ tam Thiền nhập đệ nhị Thiền 。tùng đệ nhị Thiền nhập đệ tứ Thiền 。 如是乃至入非非想定。令一一增長者。以次第入第四禪。 như thị nãi chí nhập phi phi tưởng định 。lệnh nhất nhất tăng Trưởng-giả 。dĩ thứ đệ nhập đệ tứ Thiền 。 或上或下。俱令增長者。入第四禪。 hoặc thượng hoặc hạ 。câu lệnh tăng Trưởng-giả 。nhập đệ tứ Thiền 。 從此虛空入第三禪。如是二種入定。中少者。 tòng thử hư không nhập đệ tam Thiền 。như thị nhị chủng nhập định 。trung thiểu giả 。 已入初禪。從此入非非想處。從此入第二禪。 dĩ nhập sơ Thiền 。tòng thử nhập phi phi tưởng xứ 。tòng thử nhập đệ nhị Thiền 。 從此入無所有處。如是現入正受。能辨虛空處。 tòng thử nhập vô sở hữu xứ 。như thị hiện nhập chánh thọ 。năng biện hư không xứ 。 分少者。一禪於八一切入入定。事少者。 phần thiểu giả 。nhất Thiền ư bát nhất thiết nhập nhập định 。sự thiểu giả 。 於三一切入入於八定分。事少者。所謂二定。 ư tam nhất thiết nhập nhập ư bát định phần 。sự thiểu giả 。sở vị nhị định 。 及一切入。分俱者。於三一切入入二二禪。事俱者。 cập nhất thiết nhập 。phần câu giả 。ư tam nhất thiết nhập nhập nhị nhị Thiền 。sự câu giả 。 於二二一切入入二禪。分事俱者。 ư nhị nhị nhất thiết nhập nhập nhị Thiền 。phần sự câu giả 。 是此二句(散句已竟)。 thị thử nhị cú (tán cú dĩ cánh )。 問云何增長相。何修何相何味何處何功德。 vấn vân hà tăng trưởng tướng 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何取其相。答增長相者。滿一切處。 vân hà thủ kỳ tướng 。đáp tăng trưởng tướng giả 。mãn nhất thiết xứ 。 猶如排囊滿中臭穢死屍。此謂膖脹。 do như bài nang mãn trung xú uế tử thi 。thử vị 膖trướng 。 於膖脹相以正智知。此謂膖脹想。 ư 膖trướng tướng dĩ chánh trí tri 。thử vị 膖trướng tưởng 。 彼修此想心住不亂。此謂修。於膖脹想相隨觀為相。 bỉ tu thử tưởng tâm trụ/trú bất loạn 。thử vị tu 。ư 膖trướng tưởng tướng tùy quán vi/vì/vị tướng 。 厭膖脹想為味。臭穢不淨作意為處。何功德者。 yếm 膖trướng tưởng vi/vì/vị vị 。xú uế bất tịnh tác ý vi/vì/vị xứ/xử 。hà công đức giả 。 膖脹想有九功德。得念內身得無常想。得死相。 膖trướng tưởng hữu cửu công đức 。đắc niệm nội thân đắc vô thường tưởng 。đắc tử tướng 。 多厭患伏婬欲。斷色憍斷無病憍。 đa yếm hoạn phục dâm dục 。đoạn sắc kiêu/kiều đoạn vô bệnh kiêu/kiều 。 向善趣向醍醐。云何取其相者。 hướng thiện thú hướng thể hồ 。vân hà thủ kỳ tướng giả 。 新坐禪人現取膖脹不淨想。以無二行。以念不動不愚癡。 tân tọa Thiền nhân hiện thủ 膖trướng bất tịnh tưởng 。dĩ vô nhị hạnh/hành/hàng 。dĩ niệm bất động bất ngu si 。 以諸根內入。以心不出外。以往彼處。 dĩ chư căn nội nhập 。dĩ tâm bất xuất ngoại 。dĩ vãng bỉ xứ 。 是處不淨有諸死屍。住於彼處離於逆風。對不淨相不遠不近。 thị xứ bất tịnh hữu chư tử thi 。trụ/trú ư bỉ xứ ly ư nghịch phong 。đối bất tịnh tướng bất viễn bất cận 。 或倚或坐。彼坐禪人。若倚若坐近不淨處。 hoặc ỷ hoặc tọa 。bỉ tọa Thiền nhân 。nhược/nhã ỷ nhược/nhã tọa cận bất tịnh xứ/xử 。 若石若土埵。或樹或杌或藤。為作相作事思惟。 nhược/nhã thạch nhược/nhã độ đoả 。hoặc thụ/thọ hoặc ngột hoặc đằng 。vi/vì/vị tác tướng tác sự tư tánh 。 此石不淨。此不淨相。此石如是土埵等。 thử thạch bất tịnh 。thử bất tịnh tướng 。thử thạch như thị độ đoả đẳng 。 已為作相已作事。以十行膖脹不淨相。 dĩ vi/vì/vị tác tướng dĩ tác sự 。dĩ thập hành 膖trướng bất tịnh tướng 。 從其自性修行當觀。以色以男女形。以方以處。 tùng kỳ tự tánh tu hành đương quán 。dĩ sắc dĩ nam nữ hình 。dĩ phương dĩ xứ/xử 。 以分別以節。以穴以坑。以平地以平等。 dĩ phân biệt dĩ tiết 。dĩ huyệt dĩ khanh 。dĩ bình địa dĩ ình đẳng 。 觀於一切處。以色者。若黑以觀黑。 quán ư nhất thiết xứ/xử 。dĩ sắc giả 。nhược/nhã hắc dĩ quán hắc 。 若不黑不白以觀不黑不白。若白以觀白。若臭皮觀以臭皮。 nhược/nhã bất hắc bất bạch dĩ quán bất hắc bất bạch 。nhược/nhã bạch dĩ quán bạch 。nhược/nhã xú bì quán dĩ xú bì 。 以形者。若女形若男形。隨觀若少若長若老。 dĩ hình giả 。nhược/nhã nữ hình nhược/nhã nam hình 。tùy quán nhược/nhã thiểu nhược/nhã trường/trưởng nhược/nhã lão 。 隨觀者。若長以長。若短以短。若肥以肥。 tùy quán giả 。nhược/nhã trường/trưởng dĩ trường/trưởng 。nhược/nhã đoản dĩ đoản 。nhược/nhã phì dĩ phì 。 若小以小隨而觀之。以方者。於此方擲頭。 nhược/nhã tiểu dĩ tiểu tùy nhi quán chi 。dĩ phương giả 。ư thử phương trịch đầu 。 於此方擲手。於此方以脚。於此方以背。 ư thử phương trịch thủ 。ư thử phương dĩ cước 。ư thử phương dĩ bối 。 於此方以腹。於此方我所坐。於此方不淨相。 ư thử phương dĩ phước 。ư thử phương ngã sở tọa 。ư thử phương bất tịnh tướng 。 如是隨觀以光明處。於此光明處是擲手處。 như thị tùy quán dĩ quang minh xứ/xử 。ư thử quang minh xứ/xử thị trịch thủ xứ/xử 。 於此光明是擲脚處。於此光明是擲頭處。 ư thử quang minh thị trịch cước xứ/xử 。ư thử quang minh thị trịch đầu xứ/xử 。 於此光明是我坐處。於此光明是不淨相處。以分別觀。 ư thử quang minh thị ngã tọa xứ/xử 。ư thử quang minh thị bất tịnh tướng xứ/xử 。dĩ phân biệt quán 。 從頭至足。從下至頭。髮皮為邊。是一屎聚。 tùng đầu chí túc 。tòng hạ chí đầu 。phát bì vi/vì/vị biên 。thị nhất thỉ tụ 。 以分別觀觀以節者。於二手六節。於二脚六節。 dĩ phân biệt quán quán dĩ tiết giả 。ư nhị thủ lục tiết 。ư nhị cước lục tiết 。 髖節項節。此謂十四大節。以空穴者。 髖tiết hạng tiết 。thử vị thập tứ đại tiết 。dĩ không huyệt giả 。 謂口或開或閉。隨觀眼或開或閉。 vị khẩu hoặc khai hoặc bế 。tùy quán nhãn hoặc khai hoặc bế 。 隨觀手間脚間孔穴。以坑以平等地者。不淨相隨其處所。 tùy quán thủ gian cước gian khổng huyệt 。dĩ khanh dĩ ình đẳng địa giả 。bất tịnh tướng tùy kỳ xứ sở 。 或於空處或於地上。是處隨觀。 hoặc ư không xứ hoặc ư địa thượng 。thị xứ tùy quán 。 復次我在空處不淨相地上。或不淨相在下。 phục thứ ngã tại không xứ bất tịnh tướng địa thượng 。hoặc bất tịnh tướng tại hạ 。 我於地上隨觀以一切處。從我不取近遠。 ngã ư địa thượng tùy quán dĩ nhất thiết xứ 。tùng ngã bất thủ cận viễn 。 若二尋三尋隨觀。彼坐禪人如是一切正隨觀見彼相。 nhược/nhã nhị tầm tam tầm tùy quán 。bỉ tọa Thiền nhân như thị nhất thiết chánh tùy quán kiến bỉ tướng 。 善哉善哉。如是受持。以善自安。 Thiện tai thiện tai 。như thị thọ trì 。dĩ thiện tự an 。 彼坐禪人已善取相。已善受持。已善自安。一無二行。 bỉ tọa Thiền nhân dĩ thiện thủ tướng 。dĩ thiện thọ trì 。dĩ thiện tự an 。nhất vô nhị hạnh/hành/hàng 。 以念不動。心不愚癡。諸根內入。心不出外。 dĩ niệm bất động 。tâm bất ngu si 。chư căn nội nhập 。tâm bất xuất ngoại 。 去來道路若行若坐。觀彼不淨心常受持。 khứ lai đạo lộ nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã tọa 。quán bỉ bất tịnh tâm thường thọ trì 。 無二行者何義。為得身寂寂。令念不動者。以不愚癡。 vô nhị hành giả hà nghĩa 。vi/vì/vị đắc thân tịch tịch 。lệnh niệm bất động giả 。dĩ bất ngu si 。 以諸根內入心不出外。去來道路者何義。 dĩ chư căn nội nhập tâm bất xuất ngoại 。khứ lai đạo lộ giả hà nghĩa 。 為得身寂寂。離逆風者何義。為離臭氣。 vi/vì/vị đắc thân tịch tịch 。ly nghịch phong giả hà nghĩa 。vi/vì/vị ly xú khí 。 坐不取遠近者何義。若取遠不成除相。 tọa bất thủ viễn cận giả hà nghĩa 。nhược/nhã thủ viễn bất thành trừ tướng 。 若取近不成其厭。不見其性。以不見其性。彼相不起。 nhược/nhã thủ cận bất thành kỳ yếm 。bất kiến kỳ tánh 。dĩ ất kiến kỳ tánh 。bỉ tướng bất khởi 。 是故不取遠不取近。坐遍觀一切相者何義。 thị cố bất thủ viễn bất thủ cận 。tọa biến quán nhất thiết tướng giả hà nghĩa 。 為不愚癡名不愚癡。若坐禪人入寂寂處。見不淨相。 vi/vì/vị bất ngu si danh bất ngu si 。nhược/nhã tọa Thiền nhân nhập tịch tịch xứ/xử 。kiến bất tịnh tướng 。 如在其前。心起驚怖。是故坐禪人。 như tại kỳ tiền 。tâm khởi kinh phố 。thị cố tọa Thiền nhân 。 若死屍起逐不起。 nhược/nhã tử thi khởi trục bất khởi 。 心思惟如是已知念正智受持已觀相遍。是其遍相如是作意。是名不愚癡。 tâm tư tánh như thị dĩ tri niệm chánh trí thọ trì dĩ quán tướng biến 。thị kỳ biến tướng như thị tác ý 。thị danh bất ngu si 。 問取十種行相何義。答為於心縛。 vấn thủ thập chủng hành tướng hà nghĩa 。đáp vi/vì/vị ư tâm phược 。 觀去來道路者何義。為起次第法。名次第法者。 quán khứ lai đạo lộ giả hà nghĩa 。vi/vì/vị khởi thứ đệ Pháp 。danh thứ đệ Pháp giả 。 若坐禪人入寂寂處。有時心亂。以不常觀不起不淨相。 nhược/nhã tọa Thiền nhân nhập tịch tịch xứ/xử 。Hữu Thời tâm loạn 。dĩ bất thường quán bất khởi bất tịnh tướng 。 是故坐禪人攝一切心。當觀去來道路。 thị cố tọa Thiền nhân nhiếp nhất thiết tâm 。đương quán khứ lai đạo lộ 。 當觀於坐禪處。當觀遍相。當觀十種取相。 đương quán ư tọa Thiền xứ/xử 。đương quán biến tướng 。đương quán thập chủng thủ tướng 。 彼坐禪人如是數數現觀。復更起相。如以眼見。 bỉ tọa Thiền nhân như thị sát sát hiện quán 。phục cánh khởi tướng 。như dĩ nhãn kiến 。 此謂起次第法。初坐禪人於此死屍成珍寶想。 thử vị khởi thứ đệ Pháp 。sơ tọa Thiền nhân ư thử tử thi thành trân bảo tưởng 。 如是歡喜心得受持。心常修行滅於諸蓋。 như thị hoan hỉ tâm đắc thọ trì 。tâm thường tu hành diệt ư chư cái 。 禪分成起。彼坐禪人。已離欲已離不善法。 Thiền phần thành khởi 。bỉ tọa Thiền nhân 。dĩ ly dục dĩ ly bất thiện pháp 。 有覺有觀。寂寂所成。有喜樂入初禪定及膖脹相。 hữu giác hữu quán 。tịch tịch sở thành 。hữu thiện lạc nhập sơ Thiền định cập 膖trướng tướng 。 問何故以不淨行起於初禪。非起餘禪。 vấn hà cố dĩ bất tịnh hạnh khởi ư sơ Thiền 。phi khởi dư Thiền 。 答此行未作觀故。此成縛處故。常隨覺觀。 đáp thử hạnh/hành/hàng vị tác quán cố 。thử thành phược xứ/xử cố 。thường tùy giác quán 。 覺觀恒現其相得起。非離覺觀其心得安。 giác quán hằng hiện kỳ tướng đắc khởi 。phi ly giác quán kỳ tâm đắc an 。 是故初禪起非餘禪。復說。此不淨相色形等。 thị cố sơ Thiền khởi phi dư Thiền 。phục thuyết 。thử bất tịnh tướng sắc hình đẳng 。 以不一行思惟。令起於行思惟者。是覺觀事。 dĩ bất nhất hạnh/hành/hàng tư tánh 。lệnh khởi ư hạnh/hành/hàng tư tánh giả 。thị giác quán sự 。 不能堪任離於覺觀為思惟行。是故唯初禪起非餘禪。 bất năng kham nhâm ly ư giác quán vi/vì/vị tư tánh hạnh/hành/hàng 。thị cố duy sơ Thiền khởi phi dư Thiền 。 復說此不淨相不可耐事。 phục thuyết thử bất tịnh tướng bất khả nại sự 。 於不耐事不能舉心。於不淨處心由喜樂故。除覺觀方便。 ư bất nại sự bất năng cử tâm 。ư bất tịnh xứ/xử tâm do thiện lạc cố 。trừ giác quán phương tiện 。 以覺觀方便力。是時修行由如臭屎。 dĩ giác quán phương tiện lực 。Thị thời tu hành do như xú thỉ 。 是故唯初禪起非餘禪。問於不耐事云何起喜樂。 thị cố duy sơ Thiền khởi phi dư Thiền 。vấn ư bất nại sự vân hà khởi thiện lạc 。 答不耐事非因為起喜樂。復次善斷蓋熱故。 đáp bất nại sự phi nhân vi/vì/vị khởi thiện lạc 。phục thứ thiện đoạn cái nhiệt cố 。 以修心自在故。起喜樂行。餘如初廣說(膖脹相已竟)。 dĩ tu tâm tự tại cố 。khởi thiện lạc hạnh/hành/hàng 。dư như sơ quảng thuyết (膖trướng tướng dĩ cánh )。 問云何青淤相。何修何相何味何處何功德。 vấn vân hà thanh ứ tướng 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何取其相。答青淤者。或死一宿。 vân hà thủ kỳ tướng 。đáp thanh ứ giả 。hoặc tử nhất tú 。 或二三宿。成青淤相。如青所染色隨生。 hoặc nhị tam tú 。thành thanh ứ tướng 。như thanh sở nhiễm sắc tùy sanh 。 此謂青淤相。彼青淤是謂青相。以正智知。 thử vị thanh ứ tướng 。bỉ thanh ứ thị vị thanh tướng 。dĩ chánh trí tri 。 此謂青淤相。心住不亂此謂修。受持青相為相。 thử vị thanh ứ tướng 。tâm trụ/trú bất loạn thử vị tu 。thọ trì thanh tướng vi/vì/vị tướng 。 厭為味。作意不耐為處等膖脹相功德。修其相者。 yếm vi/vì/vị vị 。tác ý bất nại vi/vì/vị xứ/xử đẳng 膖trướng tướng công đức 。tu kỳ tướng giả 。 如初廣說(青淤相已竟)。 như sơ quảng thuyết (thanh ứ tướng dĩ cánh )。 問云何潰爛相。何修何相何味何處何功德。 vấn vân hà hội lạn/lan tướng 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何取相。答潰爛者。或死二三宿潰爛膿出。 vân hà thủ tướng 。đáp hội lạn/lan giả 。hoặc tử nhị tam tú hội lạn/lan nùng xuất 。 猶如灌酪。身成潰爛。此謂潰爛。 do như quán lạc 。thân thành hội lạn/lan 。thử vị hội lạn/lan 。 於潰爛相以正智知。是謂潰爛相心住不亂此謂修。 ư hội lạn/lan tướng dĩ chánh trí tri 。thị vị hội lạn/lan tướng tâm trụ/trú bất loạn thử vị tu 。 受持潰爛為相。厭為味。作意不耐為處。 thọ trì hội lạn/lan vi/vì/vị tướng 。yếm vi/vì/vị vị 。tác ý bất nại vi/vì/vị xứ/xử 。 等膖脹相功德。取相如初廣說(潰爛相可知潰爛相已竟)。 đẳng 膖trướng tướng công đức 。thủ tướng như sơ quảng thuyết (hội lạn/lan tướng khả tri hội lạn/lan tướng dĩ cánh )。 問云何斬斫離散相。 vấn vân hà trảm chước ly tán tướng 。 何修何相何味何處何功德。云何取其相。答斬斫離散者。 hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。vân hà thủ kỳ tướng 。đáp trảm chước ly tán giả 。 或以刀劍斬斫身體離散。復說所擲死屍。 hoặc dĩ đao kiếm trảm chước thân thể ly tán 。phục thuyết sở trịch tử thi 。 此謂斬斫離散。於斬斫離散是正智知。此謂斬斫離散想。 thử vị trảm chước ly tán 。ư trảm chước ly tán thị chánh trí tri 。thử vị trảm chước ly tán tưởng 。 心住不亂此謂修。斬斫離散想為相。 tâm trụ/trú bất loạn thử vị tu 。trảm chước ly tán tưởng vi/vì/vị tướng 。 厭為味。作意不淨為處。等膖脹相功德。 yếm vi/vì/vị vị 。tác ý bất tịnh vi/vì/vị xứ/xử 。đẳng 膖trướng tướng công đức 。 問云何取其相。答於兩耳二指作片片想。 vấn vân hà thủ kỳ tướng 。đáp ư lượng (lưỡng) nhĩ nhị chỉ tác phiến phiến tưởng 。 作斬斫離散想。如是取相。於一二上取其空相。 tác trảm chước ly tán tưởng 。như thị thủ tướng 。ư nhất nhị thượng thủ kỳ không tướng 。 餘如初廣說(斬斫離散相已竟)。 dư như sơ quảng thuyết (trảm chước ly tán tướng dĩ cánh )。 問云何食噉想。何修何相何味何處何功德。 vấn vân hà thực đạm tưởng 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何取其相。答食噉者。 vân hà thủ kỳ tướng 。đáp thực đạm giả 。 或烏鵲鵄梟雕鷲猪狗狐狼虎豹食噉死屍。此謂食噉。 hoặc ô thước 鵄kiêu điêu thứu trư cẩu hồ lang hổ báo thực đạm tử thi 。thử vị thực đạm 。 於彼食噉。是相以正智知。此謂食噉想。 ư bỉ thực đạm 。thị tướng dĩ chánh trí tri 。thử vị thực đạm tưởng 。 心住不亂此謂修。食噉想為相。厭為味作意不淨為處。 tâm trụ/trú bất loạn thử vị tu 。thực đạm tưởng vi/vì/vị tướng 。yếm vi/vì/vị vị tác ý bất tịnh vi/vì/vị xứ/xử 。 等膖脹想功德。餘如初廣說(食噉相已竟)。 đẳng 膖trướng tưởng công đức 。dư như sơ quảng thuyết (thực đạm tướng dĩ cánh )。 問云何棄擲想。何修何相何味何處何功德。 vấn vân hà khí trịch tưởng 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何取其相。答棄擲者。 vân hà thủ kỳ tướng 。đáp khí trịch giả 。 於處處方散擲手足。此謂棄擲。於棄擲想是正智知。 ư xứ xứ phương tán trịch thủ túc 。thử vị khí trịch 。ư khí trịch tưởng thị chánh trí tri 。 此謂棄擲想。心住不亂此謂修。受持棄擲想為想。 thử vị khí trịch tưởng 。tâm trụ/trú bất loạn thử vị tu 。thọ trì khí trịch tưởng vi/vì/vị tưởng 。 厭為味。作意不淨為處。膖脹想等功德。 yếm vi/vì/vị vị 。tác ý bất tịnh vi/vì/vị xứ/xử 。膖trướng tưởng đẳng công đức 。 云何取其相者。一切身分聚在一處。安諸分節。 vân hà thủ kỳ tướng giả 。nhất thiết thân phần tụ tại nhất xứ/xử 。an chư phần tiết 。 相離二寸。安已作棄擲想取相。餘如初廣說(棄擲想已竟)。 tướng ly nhị thốn 。an dĩ tác khí trịch tưởng thủ tướng 。dư như sơ quảng thuyết (khí trịch tưởng dĩ cánh )。 問云何殺戮棄擲想。 vấn vân hà sát lục khí trịch tưởng 。 何修何相何味何處何功德。云何取其相。答被殺棄擲者。 hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。vân hà thủ kỳ tướng 。đáp bị sát khí trịch giả 。 或以刀杖。或以弓箭。於處處斬斫殺戮死屍。 hoặc dĩ đao trượng 。hoặc dĩ cung tiến 。ư xứ xứ trảm chước sát lục tử thi 。 此謂殺戮棄擲。於殺戮棄擲。是想是正智知。 thử vị sát lục khí trịch 。ư sát lục khí trịch 。thị tưởng thị chánh trí tri 。 此謂殺戮棄擲想。心住不亂此謂修。 thử vị sát lục khí trịch tưởng 。tâm trụ/trú bất loạn thử vị tu 。 受持殺戮棄擲想為相。厭為味。作意不淨為處。 thọ trì sát lục khí trịch tưởng vi/vì/vị tướng 。yếm vi/vì/vị vị 。tác ý bất tịnh vi/vì/vị xứ/xử 。 等膖脹功德。云何取其相者。如初廣說(殺戮棄擲想已竟)。 đẳng 膖trướng công đức 。vân hà thủ kỳ tướng giả 。như sơ quảng thuyết (sát lục khí trịch tưởng dĩ cánh )。 問云何血塗染想。 vấn vân hà huyết đồ nhiễm tưởng 。 何修何相何味何處何功德。云何取其相。答血塗染者。 hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。vân hà thủ kỳ tướng 。đáp huyết đồ nhiễm giả 。 或斬截手足形分。出血塗身。此謂血塗染。於血塗染相。 hoặc trảm tiệt thủ túc hình phần 。xuất huyết đồ thân 。thử vị huyết đồ nhiễm 。ư huyết đồ nhiễm tướng 。 是正智知。此謂血塗染想。心住不亂此謂修。 thị chánh trí tri 。thử vị huyết đồ nhiễm tưởng 。tâm trụ/trú bất loạn thử vị tu 。 受持血塗染想為相。厭為味。作意不淨為處。 thọ trì huyết đồ nhiễm tưởng vi/vì/vị tướng 。yếm vi/vì/vị vị 。tác ý bất tịnh vi/vì/vị xứ/xử 。 等膖脹想功德。云何取其相者。如初廣說(血塗染相已竟)。 đẳng 膖trướng tưởng công đức 。vân hà thủ kỳ tướng giả 。như sơ quảng thuyết (huyết đồ nhiễm tướng dĩ cánh )。 問云何虫臭想。何修何相何味何處何功德。 vấn vân hà trùng xú tưởng 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何取其相。答虫臭者。諸虫生滿其身。 vân hà thủ kỳ tướng 。đáp trùng xú giả 。chư trùng sanh mãn kỳ thân 。 猶如白珠純是虫聚。此謂虫臭。 do như bạch châu thuần thị trùng tụ 。thử vị trùng xú 。 於虫臭想以正智知。此謂虫臭想。心住不亂此謂修。 ư trùng xú tưởng dĩ chánh trí tri 。thử vị trùng xú tưởng 。tâm trụ/trú bất loạn thử vị tu 。 受持虫臭想為相。厭為味。作意不淨為處。 thọ trì trùng xú tưởng vi/vì/vị tướng 。yếm vi/vì/vị vị 。tác ý bất tịnh vi/vì/vị xứ/xử 。 等膖脹想功德。云何取其相者。如初廣說(虫臭想已竟)。 đẳng 膖trướng tưởng công đức 。vân hà thủ kỳ tướng giả 。như sơ quảng thuyết (trùng xú tưởng dĩ cánh )。 問云何骨想。何修何相何味何處何功德。 vấn vân hà cốt tưởng 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何取其相。答骨者。謂鉤鎖相連。 vân hà thủ kỳ tướng 。đáp cốt giả 。vị câu tỏa tướng liên 。 或肉血筋脈所縛。或無血肉但有筋纏。或無肉血。 hoặc nhục huyết cân mạch sở phược 。hoặc vô huyết nhục đãn hữu cân triền 。hoặc vô nhục huyết 。 此謂骨。於此骨想以正智知。此謂骨想。 thử vị cốt 。ư thử cốt tưởng dĩ chánh trí tri 。thử vị cốt tưởng 。 心住不亂此謂修。受持骨想為相。厭為味。 tâm trụ/trú bất loạn thử vị tu 。thọ trì cốt tưởng vi/vì/vị tướng 。yếm vi/vì/vị vị 。 作意不淨為處。等膖脹想功德。云何取其相者。 tác ý bất tịnh vi/vì/vị xứ/xử 。đẳng 膖trướng tưởng công đức 。vân hà thủ kỳ tướng giả 。 如初廣說(骨想已竟)。 như sơ quảng thuyết (cốt tưởng dĩ cánh )。 問於不淨處云何散句。 vấn ư bất tịnh xứ/xử vân hà tán cú 。 答初坐禪人有重煩惱。於不種類不應取相。不種類者如男女身。 đáp sơ tọa Thiền nhân hữu trọng phiền não 。ư bất chủng loại bất ưng thủ tướng 。bất chủng loại giả như nam nữ thân 。 若不淨業人不。淨相不應作意。何故。 nhược/nhã bất tịnh nghiệp nhân bất 。tịnh tướng bất ưng tác ý 。hà cố 。 常觀事故不成厭。於畜生身不起淨想。 thường quán sự cố bất thành yếm 。ư súc sanh thân bất khởi tịnh tưởng 。 以一骨起起相自在於骨取。亦復如是。 dĩ nhất cốt khởi khởi tướng tự tại ư cốt thủ 。diệc phục như thị 。 若不淨相以色起。由一切入當觀。若以空起以界。當觀者。 nhược/nhã bất tịnh tướng dĩ sắc khởi 。do nhất thiết nhập đương quán 。nhược/nhã dĩ không khởi dĩ giới 。đương quán giả 。 以不淨起以不淨當觀。 dĩ ất tịnh khởi dĩ ất tịnh đương quán 。 問何故十不淨不多不少。答身失有十種故。復由十人故成十想。 vấn hà cố thập bất tịnh bất đa bất thiểu 。đáp thân thất hữu thập chủng cố 。phục do thập nhân cố thành thập tưởng 。 欲人當修膖脹想。色愛欲人當修青淤想。 dục nhân đương tu 膖trướng tưởng 。sắc ái dục nhân đương tu thanh ứ tưởng 。 如淨欲人當修壞爛想。餘亦可知。 như tịnh dục nhân đương tu hoại lạn/lan tưởng 。dư diệc khả tri 。 復次不淨相。不可得故。一切不淨想欲對治故。 phục thứ bất tịnh tướng 。bất khả đắc cố 。nhất thiết bất tịnh tưởng dục đối trì cố 。 若欲行人是其所得。彼當取相。是故說一切不淨。 nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng nhân thị kỳ sở đắc 。bỉ đương thủ tướng 。thị cố thuyết nhất thiết bất tịnh 。 為十種不淨想。問何故不令增長。 vi/vì/vị thập chủng bất tịnh tưởng 。vấn hà cố bất lệnh tăng trưởng 。 答若人樂厭欲。令起自性身想。何故。若有自性身想。 đáp nhược/nhã nhân lạc/nhạc yếm dục 。lệnh khởi tự tánh thân tưởng 。hà cố 。nhược hữu tự tánh thân tưởng 。 於想速得厭。彼分故。已令增長不淨想。 ư tưởng tốc đắc yếm 。bỉ phần cố 。dĩ lệnh tăng trưởng bất tịnh tưởng 。 是其身相得除。已除自身想。不速得厭。 thị kỳ thân tướng đắc trừ 。dĩ trừ tự thân tưởng 。bất tốc đắc yếm 。 是故不應令增長。又說若得無欲。為修大心。 thị cố bất ưng lệnh tăng trưởng 。hựu thuyết nhược/nhã đắc vô dục 。vi/vì/vị tu Đại tâm 。 成令增長。如阿毘曇說。處離欲等初禪正受住膖脹。 thành lệnh tăng trưởng 。như A-tỳ-đàm thuyết 。xứ/xử ly dục đẳng sơ Thiền chánh thọ trụ/trú 膖trướng 。 及起無量事。如大德摨狗父說偈。 cập khởi vô lượng sự 。như Đại Đức 摨cẩu phụ thuyết kệ 。  比丘佛家財  於怖畏林處  Tỳ-kheo Phật gia tài   ư bố úy lâm xứ/xử  既已修骨想  普令滿此地  ký dĩ tu cốt tưởng   phổ lệnh mãn thử địa  我知彼比丘  速當斷欲染(十不淨已竟)  ngã tri bỉ Tỳ-kheo   tốc đương đoạn dục nhiễm (thập bất tịnh dĩ cánh ) 問云何念佛。何修何相何味何處何功德。 vấn vân hà niệm Phật 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何修行。答佛者。世尊自然無師。 vân hà tu hành 。đáp Phật giả 。Thế Tôn tự nhiên vô sư 。 於未聞法正覺正諦。能知一切得力自在。此謂為佛。 ư vị văn Pháp chánh giác chánh đế 。năng tri nhất thiết đắc lực tự tại 。thử vị vi/vì/vị Phật 。 念佛世尊正遍知道菩提功德。 niệm Phật Thế tôn Chánh-biến-Tri đạo Bồ-đề công đức 。 念隨念念持念不忘念根念力正念。此謂念佛。 niệm tùy niệm niệm trì niệm bất vong niệm căn niệm lực chánh niệm 。thử vị niệm Phật 。 心住不亂此謂修。令起佛功德為相。恭敬為味。 tâm trụ/trú bất loạn thử vị tu 。lệnh khởi Phật công đức vi/vì/vị tướng 。cung kính vi/vì/vị vị 。 增長信為處。若修行念佛。成得十八功德。 tăng trưởng tín vi/vì/vị xứ/xử 。nhược/nhã tu hành niệm Phật 。thành đắc thập bát công đức 。 信增長念增長。慧增長恭敬增長。功德增長。 tín tăng trưởng niệm tăng trưởng 。tuệ tăng trưởng cung kính tăng trưởng 。công đức tăng trưởng 。 多歡喜堪任苦行。離於怖畏。於受惡法。得生慚愧。 đa hoan hỉ kham nhâm khổ hạnh 。ly ư bố úy 。ư thọ/thụ ác pháp 。đắc sanh tàm quý 。 常與師共住。心樂佛地行向善趣。最後醍醐。 thường dữ sư cộng trụ 。tâm lạc/nhạc Phật địa hạnh/hành/hàng hướng thiện thú 。tối hậu thể hồ 。 如說修多羅涅底里句。若人欲念佛。 như thuyết tu-đa-la niết để lý cú 。nhược/nhã nhân dục niệm Phật 。 其可恭敬如佛像處。云何修行。初坐禪人。 kỳ khả cung kính như Phật tượng xứ/xử 。vân hà tu hành 。sơ tọa Thiền nhân 。 往寂寂處攝心不亂。以不亂心。 vãng tịch tịch xứ/xử nhiếp tâm bất loạn 。dĩ bất loạn tâm 。 念如來世尊應供正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師 niệm Như Lai Thế Tôn Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư 佛世尊。於是彼者到一切功德彼岸。世尊者。 Phật Thế tôn 。ư thị bỉ giả đáo nhất thiết công đức bỉ ngạn 。thế Tôn-Giả 。 得世稱譽故名世尊。復得妙法故名世尊。 đắc thế xưng dự cố danh Thế Tôn 。phục đắc diệu pháp cố danh Thế Tôn 。 復得供養故名世尊。得福具足故名世尊。 phục đắc cúng dường cố danh Thế Tôn 。đắc phước cụ túc cố danh Thế Tôn 。 道法之主故名世尊。以是因故得名世尊。 đạo pháp chi chủ cố danh Thế Tôn 。dĩ thị nhân cố đắc danh Thế Tôn 。 以彼因故受供養名阿羅漢。殺煩惱怨。名阿羅漢。 dĩ bỉ nhân cố thọ cúng dường danh A-la-hán 。sát phiền não oán 。danh A-la-hán 。 折生死輪輻。名阿羅漢。正遍知者。 chiết sanh tử luân phước 。danh A-la-hán 。Chánh-biến-Tri giả 。 以一切行正知一切諸法。名正遍覺。 dĩ nhất thiết hành chánh tri nhất thiết chư pháp 。danh chánh biến giác 。 復殺無明名正遍覺。以獨覺無上菩提。名正遍覺。 phục sát vô minh danh chánh biến giác 。dĩ độc giác vô thượng Bồ-đề 。danh chánh biến giác 。 明行足者。明者三明。宿命智明。眾生生死智明。 Minh-hạnh-Túc giả 。minh giả tam minh 。tú mạng trí minh 。chúng sanh sanh tử trí minh 。 漏盡智明。世尊以宿命智明。斷殺過去無明。 lậu tận trí minh 。Thế Tôn dĩ tú mạng trí minh 。đoạn sát quá khứ vô minh 。 以眾生生死智明。斷殺未來無明。以漏盡智明。 dĩ chúng sanh sanh tử trí minh 。đoạn sát vị lai vô minh 。dĩ lậu tận trí minh 。 斷殺現在無明。已斷殺過去無明故。 đoạn sát hiện tại vô minh 。dĩ đoạn sát quá khứ vô minh cố 。 以一切行一切過去法。世尊應念即現。 dĩ nhất thiết hành nhất thiết quá khứ Pháp 。Thế Tôn ưng niệm tức hiện 。 已斷殺未來無明故。以一切行一切未來法。世尊應念即現。 dĩ đoạn sát vị lai vô minh cố 。dĩ nhất thiết hành nhất thiết vị lai pháp 。Thế Tôn ưng niệm tức hiện 。 已斷殺現在無明故。以一切行一切現在法。 dĩ đoạn sát hiện tại vô minh cố 。dĩ nhất thiết hành nhất thiết hiện tại Pháp 。 世尊應念即現。行者。戒定足具。戒者。 Thế Tôn ưng niệm tức hiện 。hành giả 。giới định túc cụ 。giới giả 。 謂一切善法處。故言明行。足者。謂一切神通處故。 vị nhất thiết thiện pháp xứ/xử 。cố ngôn Minh Hạnh 。túc giả 。vị nhất thiết thần thông xứ/xử cố 。 名明行足。具者。謂一切定。於是世尊。 danh Minh-hạnh-Túc 。cụ giả 。vị nhất thiết định 。ư thị Thế Tôn 。 以一切智。以三明以行得大慈悲。以作世間饒益。 dĩ nhất thiết trí 。dĩ tam minh dĩ hạnh/hành/hàng đắc đại từ bi 。dĩ tác thế gian nhiêu ích 。 明得自在。以知處故。以起論道無人能勝。 minh đắc tự tại 。dĩ tri xứ/xử cố 。dĩ khởi luận đạo vô nhân năng thắng 。 滅諸煩惱。以清淨正行。以明具足成世間眼。 diệt chư phiền não 。dĩ thanh tịnh chánh hạnh 。dĩ minh cụ túc thành thế gian nhãn 。 現饒益不饒益故。以行具足成世間依。 hiện nhiêu ích bất nhiêu ích cố 。dĩ hạnh/hành/hàng cụ túc thành thế gian y 。 作救怖畏。以明解脫。於第一義已得通達。 tác cứu bố úy 。dĩ minh giải thoát 。ư đệ nhất nghĩa dĩ đắc thông đạt 。 以行成濟渡。作世間義。於一切事自然無師。 dĩ hạnh/hành/hàng thành tế độ 。tác thế gian nghĩa 。ư nhất thiết sự tự nhiên vô sư 。 所行平等得無上寂寂。以明行足世尊成就。 sở hạnh bình đẳng đắc vô thượng tịch tịch 。dĩ Minh-hạnh-Túc Thế Tôn thành tựu 。 此謂明行具足。善逝者。到善路故。名曰善逝。 thử vị Minh Hạnh cụ túc 。Thiện-Thệ giả 。đáo thiện lộ cố 。danh viết Thiện-Thệ 。 不復更來到。於醍醐界。無為涅槃。故名善逝。 bất phục cánh lai đáo 。ư thể hồ giới 。vô vi/vì/vị Niết-Bàn 。cố danh Thiện-Thệ 。 復說法不顛倒。故名善逝。復說法不僻。 phục thuyết Pháp bất điên đảo 。cố danh Thiện-Thệ 。phục thuyết Pháp bất tích 。 故名善逝。復說法無過患。故名善逝。 cố danh Thiện-Thệ 。phục thuyết Pháp vô quá hoạn 。cố danh Thiện-Thệ 。 復說法不多不少。故名善逝。世間解者。世間有二種。 phục thuyết Pháp bất đa bất thiểu 。cố danh Thiện-Thệ 。Thế-gian-giải giả 。thế gian hữu nhị chủng 。 謂眾生世間。行世間。世尊以一切行。 vị chúng sanh thế gian 。hạnh/hành/hàng thế gian 。Thế Tôn dĩ nhất thiết hành 。 知眾生世間。以知眾生種種欲樂。以根差別。 tri chúng sanh thế gian 。dĩ tri chúng sanh chủng chủng dục lạc/nhạc 。dĩ căn sái biệt 。 以宿命以天眼。以從去來。以和合以成就。以種種可化。 dĩ tú mạng dĩ Thiên nhãn 。dĩ tùng khứ lai 。dĩ hòa hợp dĩ thành tựu 。dĩ chủng chủng khả hóa 。 以種種堪不堪。以種種生。以種種趣。 dĩ chủng chủng kham bất kham 。dĩ chủng chủng sanh 。dĩ chủng chủng thú 。 以種種地以種種業。以種種煩惱。以種種果報。 dĩ chủng chủng địa dĩ chủng chủng nghiệp 。dĩ chủng chủng phiền não 。dĩ chủng chủng quả báo 。 以種種善惡。以種種縛解。以如是等行。 dĩ chủng chủng thiện ác 。dĩ chủng chủng phược giải 。dĩ như thị đẳng hạnh/hành/hàng 。 世尊悉知眾生世間。復說行世間者。 Thế Tôn tất tri chúng sanh thế gian 。phục thuyết hạnh/hành/hàng thế gian giả 。 世尊亦知以一切業。亦知諸行。 Thế Tôn diệc tri dĩ nhất thiết nghiệp 。diệc tri chư hạnh 。 以定相以隨其自相因緣。善不善無記。以種種陰。以種種界。 dĩ định tướng dĩ tùy kỳ tự tướng nhân duyên 。thiện bất thiện vô kí 。dĩ chủng chủng uẩn 。dĩ chủng chủng giới 。 以種種入。以智明了。以無常苦無我。以生不生。 dĩ chủng chủng nhập 。dĩ trí minh liễu 。dĩ vô thường khổ vô ngã 。dĩ sanh bất sanh 。 如是等行。世尊悉知世間諸行。此謂世間解。 như thị đẳng hạnh/hành/hàng 。Thế Tôn tất tri thế gian chư hạnh 。thử vị Thế-gian-giải 。 無上者。世無有上。此謂無上。復次無人與等。 vô thượng giả 。thế vô hữu thượng 。thử vị vô thượng 。phục thứ vô nhân dữ đẳng 。 復次最勝無比。餘不能過。故名無上。 phục thứ tối thắng vô bỉ 。dư bất năng quá/qua 。cố danh vô thượng 。 調御丈夫者。有三種人。或聞法即悟。或說因緣。 điều ngự trượng phu giả 。hữu tam chủng nhân 。hoặc văn Pháp tức ngộ 。hoặc thuyết nhân duyên 。 或說宿命。世尊御八解脫道。調伏眾生故。 hoặc thuyết tú mạng 。Thế Tôn ngự bát giải thoát đạo 。điều phục chúng sanh cố 。 名調御丈夫。天人師者。世尊能度天人。 danh điều ngự trượng phu 。Thiên Nhân Sư giả 。Thế Tôn năng độ Thiên Nhân 。 從生老死怖畏園林。故名天人師。復次教誡見思惟道。 tùng sanh lão tử bố úy viên lâm 。cố danh Thiên Nhân Sư 。phục thứ giáo giới kiến tư tánh đạo 。 名天人師。如是以此門以此行。當念如來。 danh Thiên Nhân Sư 。như thị dĩ thử môn dĩ thử hạnh/hành/hàng 。đương niệm Như Lai 。 復次如本師說。以四種行修念世尊。 phục thứ như Bổn Sư thuyết 。dĩ tứ chủng hạnh/hành/hàng tu niệm Thế Tôn 。 本昔因緣以起自身。以得勝法。以作世間饒益。 bổn tích nhân duyên dĩ khởi tự thân 。dĩ đắc thắng Pháp 。dĩ tác thế gian nhiêu ích 。 從初所願。乃至最後。生於此中間。久遠之時。 tòng sơ sở nguyện 。nãi chí tối hậu 。sanh ư thử trung gian 。cửu viễn chi thời 。 二十阿僧祇劫。一百千億。觀凡夫根念根所。 nhị thập a-tăng-kì kiếp 。nhất bách thiên ức 。quán phàm phu căn niệm căn sở 。 初慈哀世間。我已得脫。當令彼脫。我已得調。 sơ từ ai thế gian 。ngã dĩ đắc thoát 。đương lệnh bỉ thoát 。ngã dĩ đắc điều 。 當令彼調。我已得安。當令彼安。我已入涅槃。 đương lệnh bỉ điều 。ngã dĩ đắc an 。đương lệnh bỉ an 。ngã dĩ nhập Niết Bàn 。 當令彼得入涅槃。 đương lệnh bỉ đắc nhập Niết Bàn 。 施戒出忍諦受持慈捨精進智慧。皆令滿足。為得菩提。 thí giới xuất nhẫn đế thọ trì từ xả tinh tấn trí tuệ 。giai lệnh mãn túc 。vi/vì/vị đắc Bồ-đề 。 世尊為菩薩時。說本生因緣。作兔子身。常行布施。 Thế Tôn vi/vì/vị Bồ Tát thời 。thuyết bản sanh nhân duyên 。tác thỏ tử thân 。thường hạnh/hành/hàng bố thí 。 當念可護生戒摩瞿頻陀生。 đương niệm khả hộ sanh giới ma Cồ tần đà sanh 。 當念出離生忍辱生。當念忍普明生。當念實語當念噁蹇生。 đương niệm xuất ly sanh nhẫn nhục sanh 。đương niệm nhẫn phổ minh sanh 。đương niệm thật ngữ đương niệm 噁kiển sanh 。 當念受持當念帝釋慈悲。當念毛竪捨。 đương niệm thọ trì đương niệm Đế Thích từ bi 。đương niệm mao thọ xả 。 當念商主正真。當念麋生。當念長壽生。逐父語。 đương niệm thương chủ chánh chân 。đương niệm mi sanh 。đương niệm trường thọ sanh 。trục phụ ngữ 。 當念六牙白象恭敬仙人。 đương niệm lục nha bạch tượng cung kính Tiên nhân 。 當念白馬生往羅剎國渡諸眾生。 đương niệm bạch mã sanh vãng La-sát quốc độ chư chúng sanh 。 當念鹿生護彼壽命捨自壽命。當念猴生令得解脫所屬大苦。 đương niệm lộc sanh hộ bỉ thọ mạng xả tự thọ mạng 。đương niệm hầu sanh lệnh đắc giải thoát sở chúc đại khổ 。 復次當念猴生見人落坑以慈心拔出。 phục thứ đương niệm hầu sanh kiến nhân lạc khanh dĩ từ tâm bạt xuất 。 設樹根菓以為供養。彼人樂肉以破我頭。 thiết thụ/thọ căn quả dĩ vi/vì/vị cúng dường 。bỉ nhân lạc/nhạc nhục dĩ phá ngã đầu 。 以慈悲說法語其善道。如是以眾願門。當念世尊本生功德。 dĩ từ bi thuyết Pháp ngữ kỳ thiện đạo 。như thị dĩ chúng nguyện môn 。đương niệm Thế Tôn bản sanh công đức 。 云何當念世尊自拔身功德。 vân hà đương niệm Thế Tôn tự bạt thân công đức 。 世尊有如是等本生具足。為年少時斷一切居止著。 Thế Tôn hữu như thị đẳng bản sanh cụ túc 。vi/vì/vị niên thiểu thời đoạn nhất thiết cư chỉ trước/trứ 。 斷兒婦父母親友著。以捨難捨獨住空閑無所有處。 đoạn nhi phụ phụ mẫu thân hữu trước/trứ 。dĩ xả nạn/nan xả độc trụ/trú không nhàn vô sở hữu xứ 。 欲求無為泥洹寂滅於摩伽陀國。 dục cầu vô vi/vì/vị nê hoàn tịch diệt ư Ma-già-đà quốc 。 渡尼連禪河。坐菩提樹。降伏魔王及諸鬼兵。 độ Ni liên Thiền hà 。tọa Bồ-đề thụ 。hàng phục Ma Vương cập chư quỷ binh 。 於初夜時自憶宿命。於中夜分修得天眼。 ư sơ dạ thời tự ức tú mạng 。ư trung dạ phần tu đắc Thiên nhãn 。 於後夜中知苦斷集。得證醍醐界。修行八正道。 ư hậu dạ trung tri khổ đoạn tập 。đắc chứng thể hồ giới 。tu hành Bát Chánh Đạo 。 分作證漏盡得菩提覺。從於世間拔出自身。 phần tác chứng lậu tận đắc Bồ-đề giác 。tùng ư thế gian bạt xuất tự thân 。 住第一清淨漏盡之地。如是以眾行門。 trụ/trú đệ nhất thanh tịnh lậu tận chi địa 。như thị dĩ chúng hạnh/hành/hàng môn 。 當念世尊自拔身功德。云何當念世尊得勝法功德。 đương niệm Thế Tôn tự bạt thân công đức 。vân hà đương niệm Thế Tôn đắc thắng Pháp công đức 。 如是世尊有解脫心解脫。以如來十力。 như thị Thế Tôn hữu giải thoát tâm giải thoát 。dĩ Như Lai thập lực 。 以十四佛智慧。以十八佛法。 dĩ thập tứ Phật trí tuệ 。dĩ thập bát Phật Pháp 。 已與不一禪法成就到自在彼岸。當念云何世尊成就十力。 dĩ dữ bất nhất Thiền pháp thành tựu đáo tự tại bỉ ngạn 。đương niệm vân hà Thế Tôn thành tựu thập lực 。 如來知是處非處。如實而知。 Như Lai tri thị xứ phi xứ 。như thật nhi tri 。 如來知過去未來現在善業因緣。以戒以因。若果報等。 Như Lai tri quá khứ vị lai hiện tại thiện nghiệp nhân duyên 。dĩ giới dĩ nhân 。nhược/nhã quả báo đẳng 。 如實而知。如來知至一切處。具足如實而知。 như thật nhi tri 。Như Lai tri chí nhất thiết xứ 。cụ túc như thật nhi tri 。 如來知不以一戒種種戒。世間如實而知。 Như Lai tri bất dĩ nhất giới chủng chủng giới 。thế gian như thật nhi tri 。 如來知眾生種種欲樂。如實而知。 Như Lai tri chúng sanh chủng chủng dục lạc/nhạc 。như thật nhi tri 。 如來知眾生種種諸根。如實而知。 Như Lai tri chúng sanh chủng chủng chư căn 。như thật nhi tri 。 如來知禪解脫定正受有煩惱無煩惱。如實而知。 Như Lai tri Thiền giải thoát định chánh thọ hữu phiền não vô phiền não 。như thật nhi tri 。 如來知宿命如實而知。如來知眾生生死。如實而知。 Như Lai tri tú mạng như thật nhi tri 。Như Lai tri chúng sanh sanh tử 。như thật nhi tri 。 如來知漏盡。如實而知。以此十力世尊成就。 Như Lai tri lậu tận 。như thật nhi tri 。dĩ thử thập lực Thế Tôn thành tựu 。 云何世尊成就十四佛智慧。謂苦智。集智。滅智。 vân hà Thế Tôn thành tựu thập tứ Phật trí tuệ 。vị khổ trí 。tập trí 。diệt trí 。 道智。義辯智。法辯智。辭辯智。樂說辯智。 đạo trí 。nghĩa biện trí 。Pháp biện trí 。từ biện trí 。lạc/nhạc thuyết biện trí 。 諸根智。眾生欲樂煩惱使智。雙變智。大慈悲定智。 chư căn trí 。chúng sanh dục lạc/nhạc phiền não sử trí 。song biến trí 。đại từ bi định trí 。 一切智。不障礙智。以此十四智。世尊成就。 nhất thiết trí 。bất chướng ngại trí 。dĩ thử thập tứ trí 。Thế Tôn thành tựu 。 云何世尊成就十八法。於過去佛智不障礙。 vân hà Thế Tôn thành tựu thập bát Pháp 。ư quá khứ Phật trí bất chướng ngại 。 未來佛智不障礙。現在佛智不障礙。 vị lai Phật trí bất chướng ngại 。hiện tại Phật trí bất chướng ngại 。 隨於佛智遍起身業。隨於佛智遍起口業。 tùy ư Phật trí biến khởi thân nghiệp 。tùy ư Phật trí biến khởi khẩu nghiệp 。 隨於佛智遍起意業。以此六法世尊成就。欲無退。 tùy ư Phật trí biến khởi ý nghiệp 。dĩ thử lục pháp Thế Tôn thành tựu 。dục vô thoái 。 精進無退。念無退。定無退。慧無退。解脫無退。 tinh tấn vô thoái 。niệm vô thoái 。định vô thoái 。tuệ vô thoái 。giải thoát vô thoái 。 以此十二法。世尊成就。無可疑事。無誣師事。 dĩ thử thập nhị Pháp 。Thế Tôn thành tựu 。vô khả nghi sự 。vô vu sư sự 。 無不分明。無有急事。無隱覆處。無不觀捨。 vô bất phân minh 。vô hữu cấp sự 。vô ẩn phước xứ/xử 。vô bất quán xả 。 無可疑事者。無有威儀為於狡獪。誣師事者。 vô khả nghi sự giả 。vô hữu uy nghi vi/vì/vị ư giảo quái 。vu sư sự giả 。 無急速威儀。無不分明者。以知無不觸。無急事者。 vô cấp tốc uy nghi 。vô bất phân minh giả 。dĩ tri vô bất xúc 。vô cấp sự giả 。 無威儀以急事。無隱覆者。 vô uy nghi dĩ cấp sự 。vô ẩn phước giả 。 心行無有非不憶智。無不觀捨者無有不知捨。以此十八佛法。 tâm hành vô hữu phi bất ức trí 。vô bất quán xả giả vô hữu bất tri xả 。dĩ thử thập bát Phật Pháp 。 世尊成就。復次世尊以四無畏。以四念處。 Thế Tôn thành tựu 。phục thứ Thế Tôn dĩ tứ vô úy 。dĩ tứ niệm xứ 。 以四正勤。以四如意足。以五根以五力。 dĩ tứ chánh cần 。dĩ tứ như ý túc 。dĩ ngũ căn dĩ ngũ lực 。 以六神通。以七菩提分。以八聖道分。以八除入。 dĩ lục Thần thông 。dĩ thất   Bồ-đề phần 。dĩ át Thánh đạo phần 。dĩ bát trừ nhập 。 以八解脫。以九次第定。以十聖居止。 dĩ át giải thoát 。dĩ cửu thứ đệ định 。dĩ thập Thánh cư chỉ 。 以十漏盡力。以餘不一善法。世尊成就到自在彼岸。 dĩ thập lậu tận lực 。dĩ dư bất nhất thiện Pháp 。Thế Tôn thành tựu đáo tự tại bỉ ngạn 。 如是以此門以此行。當念世尊得勝法功德。 như thị dĩ thử môn dĩ thử hạnh/hành/hàng 。đương niệm Thế Tôn đắc thắng Pháp công đức 。 云何當念世尊作饒益世間功德。 vân hà đương niệm Thế Tôn tác nhiêu ích thế gian công đức 。 世尊成就一切行。到一切功德彼岸。 Thế Tôn thành tựu nhất thiết hành 。đáo nhất thiết công đức bỉ ngạn 。 為慈悲眾生所轉法輪。世間所不能轉。以密護無內外。 vi/vì/vị từ bi chúng sanh sở chuyển pháp luân 。thế gian sở bất năng chuyển 。dĩ mật hộ vô nội ngoại 。 開醍醐門。已作無量天人。於沙門果無量眾生。 khai thể hồ môn 。dĩ tác vô lượng Thiên Nhân 。ư sa môn quả vô lượng chúng sanh 。 得功德分。能令功德具足。以三種變。 đắc công đức phần 。năng lệnh công đức cụ túc 。dĩ tam chủng biến 。 身變說變教變。令世間信。已伏邪見諸相呪師。 thân biến thuyết biến giáo biến 。lệnh thế gian tín 。dĩ phục tà kiến chư tướng chú sư 。 已覆惡道已開善趣。已往天上得解脫果。 dĩ phước ác đạo dĩ khai thiện thú 。dĩ vãng Thiên thượng đắc giải thoát quả 。 已安聲聞住聲聞法。已制諸戒。 dĩ an Thanh văn trụ/trú thanh văn Pháp 。dĩ chế chư giới 。 已說波羅提木叉。已得勝利養。得佛勝法。 dĩ thuyết Ba la đề mộc xoa 。dĩ đắc thắng lợi dưỡng 。đắc Phật thắng Pháp 。 已得自在遍滿世間。一切眾生恭敬尊重。 dĩ đắc tự tại biến mãn thế gian 。nhất thiết chúng sanh cung kính tôn trọng 。 乃至天人皆悉聞知。安住不動。慈悲世間饒益世間所作。 nãi chí Thiên Nhân giai tất văn tri 。an trụ bất động 。từ bi thế gian nhiêu ích thế gian sở tác 。 世尊已作。以此門此行。 Thế Tôn dĩ tác 。dĩ thử môn thử hạnh/hành/hàng 。 當念世尊已作世間饒益功德。彼坐禪人以此門此行。 đương niệm Thế Tôn dĩ tác thế gian nhiêu ích công đức 。bỉ tọa Thiền nhân dĩ thử môn thử hạnh/hành/hàng 。 已此功德現念如來。其心成信。以信自在。 dĩ thử công đức hiện niệm Như Lai 。kỳ tâm thành tín 。dĩ tín tự tại 。 以念自在心常不亂。若心不亂。滅蓋禪分起內行禪成住。 dĩ niệm tự tại tâm thường bất loạn 。nhược/nhã tâm bất loạn 。diệt cái Thiền phần khởi nội hạnh/hành/hàng Thiền thành trụ/trú 。 問何故念佛起內行非安。答佛功德者。 vấn hà cố niệm Phật khởi nội hạnh/hành/hàng phi an 。đáp Phật công đức giả 。 於第一義深智行處。第一義事於深智行處。 ư đệ nhất nghĩa thâm trí hành xứ/xử 。đệ nhất nghĩa sự ư thâm trí hành xứ/xử 。 心不得安。以細微故。復次當念不一功德。 tâm bất đắc an 。dĩ tế vi cố 。phục thứ đương niệm bất nhất công đức 。 若坐禪人憶念不一功德。心種種緣作意共起。 nhược/nhã tọa Thiền nhân ức niệm bất nhất công đức 。tâm chủng chủng duyên tác ý cọng khởi 。 心成不安。是相為一切外行行處。 tâm thành bất an 。thị tướng vi/vì/vị nhất thiết ngoại hạnh/hành/hàng hành xử 。 問若念不一功德。心既不一。外行禪不當成。若專一心。 vấn nhược/nhã niệm bất nhất công đức 。tâm ký bất nhất 。ngoại hạnh/hành/hàng Thiền bất đương thành 。nhược/nhã chuyên nhất tâm 。 外行禪成住。答若念如來功德。及念佛成一心。 ngoại hạnh/hành/hàng Thiền thành trụ/trú 。đáp nhược/nhã niệm Như Lai công đức 。cập niệm Phật thành nhất tâm 。 是故無過。復說以念佛四禪亦起(念佛已竟)。 thị cố vô quá 。phục thuyết dĩ niệm Phật tứ Thiền diệc khởi (niệm Phật dĩ cánh )。 問云何念法。何修何相何味何處。云何修行。 vấn vân hà niệm Pháp 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử 。vân hà tu hành 。 答法者。謂泥洹及修行至泥洹。云何泥洹。 đáp Pháp giả 。vị nê hoàn cập tu hành chí nê hoàn 。vân hà nê hoàn 。 滅一切行。出離一切煩惱。滅愛無染寂滅。 diệt nhất thiết hành 。xuất ly nhất thiết phiền não 。diệt ái vô nhiễm tịch diệt 。 此謂泥洹。云何修行至泥洹。謂四念處。 thử vị nê hoàn 。vân hà tu hành chí nê hoàn 。vị tứ niệm xứ 。 四正勤。四如意足。五根五力。七覺分八正道分。 tứ chánh cần 。tứ như ý túc 。ngũ căn ngũ lực 。thất giác phần Bát Chánh Đạo phần 。 此謂修行至泥洹。念法出離功德乘功德。 thử vị tu hành chí nê hoàn 。niệm Pháp xuất ly công đức thừa công đức 。 彼念隨念正念。此謂念法。彼心住不亂此謂修。 bỉ niệm tùy niệm chánh niệm 。thử vị niệm Pháp 。bỉ tâm trụ/trú bất loạn thử vị tu 。 起功德法為相。擇法為味。解義為處。 khởi công đức Pháp vi/vì/vị tướng 。trạch pháp vi/vì/vị vị 。giải nghĩa vi/vì/vị xứ/xử 。 念佛功德等。云何修者。初坐禪人入寂寂。 niệm Phật công đức đẳng 。vân hà tu giả 。sơ tọa Thiền nhân nhập tịch tịch 。 坐攝一切心。以不亂心念法者。善說世尊法。 tọa nhiếp nhất thiết tâm 。dĩ bất loạn tâm niệm Pháp giả 。thiện thuyết Thế Tôn Pháp 。 現證無時節。來見乘無時節。來見乘相應。 hiện chứng vô thời tiết 。lai kiến thừa vô thời tiết 。lai kiến thừa tướng ứng 。 智慧人現證可知。善說世尊法者。 trí tuệ nhân hiện chứng khả tri 。thiện thuyết Thế Tôn Pháp giả 。 離兩邊故名為善說。不異故名為善說。 ly lượng (lưỡng) biên cố danh vi thiện thuyết 。bất dị cố danh vi thiện thuyết 。 不謬故三種善故名善說。滿清淨故名善說。 bất mậu cố tam chủng thiện cố danh thiện thuyết 。mãn thanh tịnh cố danh thiện thuyết 。 令現泥洹及修行至泥洹。故名善說。現證者。 lệnh hiện nê hoàn cập tu hành chí nê hoàn 。cố danh thiện thuyết 。hiện chứng giả 。 次第得道果故名現證。作證泥洹及道果故為現證。無時節者。 thứ đệ đắc đạo quả cố danh hiện chứng 。tác chứng nê hoàn cập đạo quả cố vi/vì/vị hiện chứng 。vô thời tiết giả 。 不異時得果故名現證。來見者。汝來我處。 bất dị thời đắc quả cố danh hiện chứng 。lai kiến giả 。nhữ lai ngã xứ/xử 。 見我善法性堪教他。是名來見。乘相應者。 kiến ngã thiện pháp tánh kham giáo tha 。thị danh lai kiến 。thừa tướng ứng giả 。 若人受降伏。成入醍醐界。名為乘相應。 nhược/nhã nhân thọ/thụ hàng phục 。thành nhập thể hồ giới 。danh vi thừa tướng ứng 。 向沙門果名乘相應。智慧人現證可知者。 hướng sa môn quả danh thừa tướng ứng 。trí tuệ nhân hiện chứng khả tri giả 。 若人受降伏不受他教。起於滅智無生智解脫智。 nhược/nhã nhân thọ/thụ hàng phục bất thọ/thụ tha giáo 。khởi ư diệt trí vô sanh trí giải thoát trí 。 是名智慧現證。以餘行當念法者。 thị danh trí tuệ hiện chứng 。dĩ dư hạnh/hành/hàng đương niệm Pháp giả 。 是眼是智是安樂是醍醐乘門。是出離是方便。 thị nhãn thị trí thị an lạc thị thể hồ thừa môn 。thị xuất ly thị phương tiện 。 是至滅是至醍醐。無有墮落是醍醐。 thị chí diệt thị chí thể hồ 。vô hữu đọa lạc thị thể hồ 。 無為寂寂微妙非相師所行。是妙智人所知。濟渡彼岸是歸依處。 vô vi/vì/vị tịch tịch vi diệu phi tướng sư sở hạnh 。thị diệu trí nhân sở tri 。tế độ bỉ ngạn thị quy y xứ 。 彼坐禪人以此門以此行以此功德。 bỉ tọa Thiền nhân dĩ thử môn dĩ thử hạnh/hành/hàng dĩ thử công đức 。 現念於法其心成信。由其信念心住不亂。 hiện niệm ư Pháp kỳ tâm thành tín 。do kỳ tín niệm tâm trụ/trú bất loạn 。 以不亂心滅於諸蓋。禪分得起。外行禪成住。 dĩ bất loạn tâm diệt ư chư cái 。Thiền phần đắc khởi 。ngoại hạnh/hành/hàng Thiền thành trụ/trú 。 餘如初廣說(念法已竟)。 dư như sơ quảng thuyết (niệm Pháp dĩ cánh )。 問云何念僧。何相何味何處何功德。 vấn vân hà niệm Tăng 。hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何為修。答僧者聖人和合。此謂為僧。 vân hà vi tu 。đáp tăng giả Thánh nhân hòa hợp 。thử vị vi/vì/vị tăng 。 現念僧修行功德。彼念隨念正念。此謂念僧。 hiện niệm Tăng tu hành công đức 。bỉ niệm tùy niệm chánh niệm 。thử vị niệm Tăng 。 彼念住不亂此謂修。念起僧功德為相。 bỉ niệm trụ bất loạn thử vị tu 。niệm khởi tăng công đức vi/vì/vị tướng 。 心恭敬為味。歡喜和合功德為處。念佛功德等。 tâm cung kính vi/vì/vị vị 。hoan hỉ hòa hợp công đức vi/vì/vị xứ/xử 。niệm Phật công đức đẳng 。 云何修者。初坐禪人入寂寂。坐攝一切心。 vân hà tu giả 。sơ tọa Thiền nhân nhập tịch tịch 。tọa nhiếp nhất thiết tâm 。 不亂心念想。善能修行。世尊沙門眾隨從軟善。 bất loạn tâm niệm tưởng 。thiện năng tu hành 。Thế Tôn Sa Môn chúng tùy tùng nhuyễn thiện 。 世尊沙門眾隨從如法。世尊聖眾隨從和合。 Thế Tôn Sa Môn chúng tùy tùng như pháp 。Thế Tôn Thánh chúng tùy tùng hòa hợp 。 世尊聖眾。所謂四雙八輩。 Thế Tôn Thánh chúng 。sở vị tứ song bát bối 。 世尊沙門眾堪可恭敬供養。堪可合掌。無上世間福田。於是善修行。 Thế Tôn Sa Môn chúng kham khả cung kính cúng dường 。kham khả hợp chưởng 。vô thượng thế gian phước điền 。ư thị thiện tu hành 。 世尊沙門眾者。隨從善說法故。名修行隨從。 Thế Tôn Sa Môn chúng giả 。tùy tùng thiện thuyết pháp cố 。danh tu hành tùy tùng 。 為自他饒益故。名修行隨從。已至具足故。 vi/vì/vị tự tha nhiêu ích cố 。danh tu hành tùy tùng 。dĩ chí cụ túc cố 。 名修行隨從。無怨具足故。名修行隨從。 danh tu hành tùy tùng 。vô oán cụ túc cố 。danh tu hành tùy tùng 。 離二邊中具足故。名修行隨從。 ly nhị biên trung cụ túc cố 。danh tu hành tùy tùng 。 離幻諂故名軟善。離身口邪曲惡故名軟善。隨從如者。 ly huyễn siểm cố danh nhuyễn thiện 。ly thân khẩu tà khúc ác cố danh nhuyễn thiện 。tùy tùng như giả 。 八正聖道。彼隨從故。名如隨從。 bát chánh Thánh đạo 。bỉ tùy tùng cố 。danh như tùy tùng 。 復次如者謂泥洹。為隨從得泥洹故如修行。 phục thứ như giả vị nê hoàn 。vi/vì/vị tùy tùng đắc nê hoàn cố như tu hành 。 世尊所說四聖諦。隨從如智故名如修行。隨從和合者。 Thế Tôn sở thuyết tứ thánh đế 。tùy tùng như trí cố danh như tu hành 。tùy tùng hòa hợp giả 。 隨從沙門和合具足故。名隨從和合。 tùy tùng Sa Môn hòa hợp cụ túc cố 。danh tùy tùng hòa hợp 。 若如是隨從作和合事。成大果大功德如是隨從。 nhược như thị tùy tùng tác hòa hợp sự 。thành đại quả Đại công đức như thị tùy tùng 。 故名隨從和合。四雙八輩者。 cố danh tùy tùng hòa hợp 。tứ song bát bối giả 。 住須陀洹道及住其果故為一雙。 trụ/trú Tu-đà-hoàn đạo cập trụ/trú kỳ quả cố vi/vì/vị nhất song 。 住斯陀含道及住其果故為一雙。住阿那含道及住其果。故為一雙。 trụ/trú Tư đà hàm đạo cập trụ/trú kỳ quả cố vi/vì/vị nhất song 。trụ/trú A na hàm đạo cập trụ/trú kỳ quả 。cố vi/vì/vị nhất song 。 住阿羅漢道及住其果故為一雙。此謂四雙者。 trụ/trú A-la-hán đạo cập trụ/trú kỳ quả cố vi/vì/vị nhất song 。thử vị tứ song giả 。 彼住道及道果故名四雙。八輩者。四向四果。 bỉ trụ/trú đạo cập đạo quả cố danh tứ song 。bát bối giả 。tứ hướng tứ quả 。 此謂八輩。沙門者。從聞成就故名沙門。 thử vị bát bối 。Sa Môn giả 。tùng văn thành tựu cố danh Sa Môn 。 僧者聖和合眾。可請可供養可施可恭敬。 tăng giả Thánh hòa hợp chúng 。khả thỉnh khả cúng dường khả thí khả cung kính 。 無上世間福田。可請者。堪受請名為可請。 vô thượng thế gian phước điền 。khả thỉnh giả 。kham thọ/thụ thỉnh danh vi khả thỉnh 。 可供養者。於眾施成大果堪受供養。可施者。 khả cúng dường giả 。ư chúng thí thành đại quả kham thọ cúng dường 。khả thí giả 。 若於眾施得大果報。可恭敬者。 nhược/nhã ư chúng thí đắc Đại quả báo 。khả cung kính giả 。 堪受恭敬事名可恭敬。無上者。最多功德故名無上。 kham thọ/thụ cung kính sự danh khả cung kính 。vô thượng giả 。tối đa công đức cố danh vô thượng 。 世間福田者。是眾生功德處故。名世間福田。 thế gian phước điền giả 。thị chúng sanh công đức xứ/xử cố 。danh thế gian phước điền 。 以餘行當念眾生。如是勝眾真實眾是名醍醐。 dĩ dư hạnh/hành/hàng đương niệm chúng sanh 。như thị thắng chúng chân thật chúng thị danh thể hồ 。 戒具足。定具足。慧具足。解脫具足。 giới cụ túc 。định cụ túc 。tuệ cụ túc 。giải thoát cụ túc 。 解脫知見具足。彼坐禪人以此門以此行。以現念眾功德。 giải thoát tri kiến cụ túc 。bỉ tọa Thiền nhân dĩ thử môn dĩ thử hạnh/hành/hàng 。dĩ hiện niệm chúng công đức 。 如是現念眾功德其。心成信由。 như thị hiện niệm chúng công đức kỳ 。tâm thành tín do 。 於信念心成不亂以。不亂心能滅諸蓋禪。 ư tín niệm tâm thành bất loạn dĩ 。bất loạn tâm năng diệt chư cái Thiền 。 分得起外禪成住。如初廣說(念僧已竟)。 phần đắc khởi ngoại Thiền thành trụ/trú 。như sơ quảng thuyết (niệm Tăng dĩ cánh )。 問云何念戒何修何相何味何處何功德。 vấn vân hà niệm giới hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何修行。答以功德念清淨戒。彼念隨念正念。 vân hà tu hành 。đáp dĩ công đức niệm thanh tịnh giới 。bỉ niệm tùy niệm chánh niệm 。 此謂念戒。念戒住不亂。此謂修。 thử vị niệm giới 。niệm giới trụ/trú bất loạn 。thử vị tu 。 令起戒功德為相。見過患怖為味。歡喜無過樂是處。 lệnh khởi giới công đức vi/vì/vị tướng 。kiến quá hoạn bố/phố vi/vì/vị vị 。hoan hỉ vô quá lạc/nhạc thị xứ 。 若人修行念戒。成得十二功德。 nhược/nhã nhân tu hành niệm giới 。thành đắc thập nhị công đức 。 成尊重師重法重僧重戒學重供養重不放逸。 thành tôn trọng sư trọng Pháp trọng tăng trọng giới học trọng cúng dường trọng bất phóng dật 。 於細微過患常見憂怖。護自身亦護他。 ư tế vi quá hoạn thường kiến ưu bố 。hộ tự thân diệc hộ tha 。 從此世怖畏解脫。彼世怖畏解脫。多歡喜可愛一切戒功德。 tòng thử thế bố úy giải thoát 。bỉ thế bố úy giải thoát 。đa hoan hỉ khả ái nhất thiết giới công đức 。 是念戒功德。云何修行者。初坐禪人入寂寂。 thị niệm giới công đức 。vân hà tu hành giả 。sơ tọa Thiền nhân nhập tịch tịch 。 坐攝一切心。不亂心念。 tọa nhiếp nhất thiết tâm 。bất loạn tâm niệm 。 自身戒無偏無穿無點無垢無雜。自在智慧所嘆。 tự thân giới vô Thiên vô xuyên vô điểm vô cấu vô tạp 。tự tại trí tuệ sở thán 。 無所觸令起定。若無偏是無穿。若無穿是不點。 vô sở xúc lệnh khởi định 。nhược/nhã vô Thiên thị vô xuyên 。nhược/nhã vô xuyên thị bất điểm 。 如是一切可知。復次若滿清淨戒。是善法住處故。 như thị nhất thiết khả tri 。phục thứ nhược/nhã mãn thanh tịnh giới 。thị thiện Pháp trụ xứ cố 。 名不偏不穿。作姓稱譽故。名無點無垢。 danh bất Thiên bất xuyên 。tác tính xưng dự cố 。danh vô điểm vô cấu 。 以斷愛故。名為自在。聖所樂故無有過患。 dĩ đoạn ái cố 。danh vi tự tại 。Thánh sở lạc/nhạc cố vô hữu quá hoạn 。 智慧所嘆離戒盜故。故名無所觸。 trí tuệ sở thán ly giới đạo cố 。cố danh vô sở xúc 。 成不退處故令起定。以餘行當念戒。名戒者。 thành bất thoái xứ/xử cố lệnh khởi định 。dĩ dư hạnh/hành/hàng đương niệm giới 。danh giới giả 。 是樂無過患。是姓可貴。以財物自在。 thị lạc/nhạc vô quá hoạn 。thị tính khả quý 。dĩ tài vật tự tại 。 如先所說戒功德。如是廣說可知。 như tiên sở thuyết giới công đức 。như thị quảng thuyết khả tri 。 彼坐禪人以此門以此行以此功德。現念戒由信念心不亂。 bỉ tọa Thiền nhân dĩ thử môn dĩ thử hạnh/hành/hàng dĩ thử công đức 。hiện niệm giới do tín niệm tâm bất loạn 。 以不亂心滅於諸蓋。禪分成起外行禪成住。 dĩ bất loạn tâm diệt ư chư cái 。Thiền phần thành khởi ngoại hạnh/hành/hàng Thiền thành trụ/trú 。 餘如初廣說(念戒已竟)。 dư như sơ quảng thuyết (niệm giới dĩ cánh )。 問云何念施。何修何相何味何處何功德。 vấn vân hà niệm thí 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何為修。答施者。為利他故。樂饒益他。 vân hà vi tu 。đáp thí giả 。vi/vì/vị lợi tha cố 。lạc/nhạc nhiêu ích tha 。 為他人得捨自財物。此謂施。以念施功德現念捨。 vi/vì/vị tha nhân đắc xả tự tài vật 。thử vị thí 。dĩ niệm thí công đức hiện niệm xả 。 彼念隨念正念。此謂念施。 bỉ niệm tùy niệm chánh niệm 。thử vị niệm thí 。 彼念住不亂此謂修。令起施功德為相。不蓄為味。不慳為處。 bỉ niệm trụ bất loạn thử vị tu 。lệnh khởi thí công đức vi/vì/vị tướng 。bất súc vi/vì/vị vị 。bất xan vi/vì/vị xứ/xử 。 若人修行念施。成得十功德。 nhược/nhã nhân tu hành niệm thí 。thành đắc thập công đức 。 如是施隨樂無慳無貪意。為多人念善取他意。 như thị thí tùy lạc/nhạc vô xan vô tham ý 。vi/vì/vị đa nhân niệm thiện thủ tha ý 。 於眾不畏多歡喜慈悲心。向善趣向醍醐。云何修行者。 ư chúng bất úy đa hoan hỉ từ bi tâm 。hướng thiện thú hướng thể hồ 。vân hà tu hành giả 。 初坐禪人入寂寂。坐攝一切心不亂心自念施。 sơ tọa Thiền nhân nhập tịch tịch 。tọa nhiếp nhất thiết tâm bất loạn tâm tự niệm thí 。 以所捨物我有利我善得利。 dĩ sở xả vật ngã hữu lợi ngã thiện đắc lợi 。 世人為慳垢所牽。我住無慳垢心。我常施與常樂行施。 thế nhân vi/vì/vị xan cấu sở khiên 。ngã trụ/trú vô xan cấu tâm 。ngã thường thí dữ thường lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thí 。 常供給常分布。 thường cung cấp thường phân bố 。 彼坐禪人以此門以此行以此功德。現念施彼心成信。由信由念故。 bỉ tọa Thiền nhân dĩ thử môn dĩ thử hạnh/hành/hàng dĩ thử công đức 。hiện niệm thí bỉ tâm thành tín 。do tín do niệm cố 。 心常不亂。以不亂心滅於諸蓋。禪分成起。 tâm thường bất loạn 。dĩ bất loạn tâm diệt ư chư cái 。Thiền phần thành khởi 。 外行禪成住。餘如初廣說(念施已竟)。 ngoại hạnh/hành/hàng Thiền thành trụ/trú 。dư như sơ quảng thuyết (niệm thí dĩ cánh )。 問云何念天。何修何相何味何處何功德。 vấn vân hà niệm thiên 。hà tu hà tướng hà vị hà xứ/xử hà công đức 。 云何修行。答依生天功德。念自身功德。 vân hà tu hành 。đáp y sanh thiên công đức 。niệm tự thân công đức 。 彼念隨念正念。此謂念天。彼念住不亂此謂修。 bỉ niệm tùy niệm chánh niệm 。thử vị niệm thiên 。bỉ niệm trụ bất loạn thử vị tu 。 令起自身功德天功德等為相。 lệnh khởi tự thân công đức thiên công đức đẳng vi/vì/vị tướng 。 於功德愛敬為味。信功德果為處。若人修行念天。 ư công đức ái kính vi/vì/vị vị 。tín công đức quả vi/vì/vị xứ/xử 。nhược/nhã nhân tu hành niệm thiên 。 成得八功德。如是彼人五法增長。 thành đắc bát công đức 。như thị bỉ nhân ngũ pháp tăng trưởng 。 所謂信戒聞施慧。成天人所念愛敬。於說功德果報。 sở vị tín giới văn thí tuệ 。thành Thiên Nhân sở niệm ái kính 。ư thuyết công đức quả báo 。 大歡喜踊躍自重其身。及天人所貴。 Đại hoan hỉ dũng dược tự trọng kỳ thân 。cập Thiên Nhân sở quý 。 念戒念施以入其內。向善趣向醍醐。云何修行者。 niệm giới niệm thí dĩ nhập kỳ nội 。hướng thiện thú hướng thể hồ 。vân hà tu hành giả 。 初坐禪人入寂寂坐。攝一切心。以不亂心。 sơ tọa Thiền nhân nhập tịch tịch tọa 。nhiếp nhất thiết tâm 。dĩ bất loạn tâm 。 念天有四王天。有三十三天。有焰摩天。有兜率天。 niệm thiên hữu tứ vương thiên 。hữu tam thập tam thiên 。hữu diệm ma thiên 。hữu Đâu suất thiên 。 有化樂天。有他化自在天。有梵身天。 hữu Hoá Lạc Thiên 。hữu tha hóa tự tại thiên 。hữu phạm thân thiên 。 有天常生。以信成就諸天。從此生。 hữu Thiên thường sanh 。dĩ tín thành tựu chư Thiên 。tòng thử sanh 。 彼我復如是有信。如是戒如是聞如是施如是慧。 bỉ ngã phục như thị hữu tín 。như thị giới như thị Văn như thị thí như thị tuệ 。 成就彼諸天。從此生彼。我復如是有慧。當念其身。 thành tựu bỉ chư Thiên 。tòng thử sanh bỉ 。ngã phục như thị hữu tuệ 。đương niệm kỳ thân 。 當念諸天。信戒聞施慧。 đương niệm chư Thiên 。tín giới văn thí tuệ 。 彼坐禪人以此門以此行以功德現念天。彼心成信。以由信由念。 bỉ tọa Thiền nhân dĩ thử môn dĩ thử hạnh/hành/hàng dĩ công đức hiện niệm thiên 。bỉ tâm thành tín 。dĩ do tín do niệm 。 心成不亂。以不亂心滅於諸蓋。 tâm thành bất loạn 。dĩ bất loạn tâm diệt ư chư cái 。 禪分成起外行禪成住。問何故念天功德。不念人功德。 Thiền phần thành khởi ngoại hạnh/hành/hàng Thiền thành trụ/trú 。vấn hà cố niệm thiên công đức 。bất niệm nhân công đức 。 答諸天功德最妙。生最妙地成妙處心。 đáp chư Thiên công đức tối diệu 。sanh tối diệu địa thành diệu xứ/xử tâm 。 於妙處修行成妙。是故念天功德。不念人功德。 ư diệu xứ/xử tu hành thành diệu 。thị cố niệm thiên công đức 。bất niệm nhân công đức 。 餘如初廣說(念天已竟)。 dư như sơ quảng thuyết (niệm thiên dĩ cánh )。 解脫道論卷第六 giải thoát đạo luận quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:05:31 2008 ============================================================